Click on your flag to translate

mercredi 23 septembre 2009

L'électricité de Nice ...


L'électricité a Nice est un gros problème car l'installation est tres vétuste et de nombreuses coupures de courant ou de baisses de tension surviennent


Electricity in Nice is a big problem because the installation is very old and many blackouts or brownouts occur.

mardi 22 septembre 2009

Vélo ?

J'ai vu au musée d'art moderne de nice, cette chose assez curieuse. Ca ressemble un peu a un vélo mais sans vraiment pouvoir rouler ?! Si quelqu'un a une idée ...

I saw at the Museum of Modern Art in Nice, this strange things. It looks a bit like a bicycle but not really able to drive? " If someone has an idea ...

lundi 21 septembre 2009

Chapelle du Saint-Suaire de la sainte Trinité


La chapelle du Saint-Suaire à Nice fut construite au milieu du XVIIe siècle. Elle conservait autrefois le Suaire (linceul du Christ) aujourd'hui conservé dans la chapelle royale de la cathédrale Saint-Jean-Baptiste de Turin en Italie.
PS : il y a une paire de chaussures a trouver ...



The Chapel of the Holy Shroud in Nice was built in the mid seventeenth century. She retained once the shroud (shroud of Christ) now preserved in the royal chapel of the Cathedral of St. John the Baptist in Turin, Italy.
PS: there is a pair of shoes to find ...

vendredi 18 septembre 2009

Waiting ....

L'attente est parfois longue, et pour les passionés, la tension est palpable! Mais qui sera le cheval vainqueur ?

The wait is sometimes long, and the passions, the tension is palpable! But who will be the winning horse?

jeudi 17 septembre 2009

Place de l'ancien Sénat


La place de l'ancien sénat est un endroit très agréable pour prendre un verre dans le vieux Nice.C'est une petite place a l'abri du soleil un peu a l'écart de l'agitation du cours saleya, ou on y retrouve toute l'atmosphere du vieux nice.


The old Senate place is a very nice place for a drink in the old town. It is a little place away from sunlight and a little away from the crowd of the Cours Saleya, where you can find all the nice atmosphere of the opld city;

mercredi 16 septembre 2009

Vue sur mer ?


Méfiez vous des enseignes!
Si vous suivez ces panneaux en croyant voir la mer, vous allez etre décus car c'est en fait un magasin de prêt a porter ...

Beware of signs!
If you follow these signs fancying the sea, you'll be disappointed, in fact it's a clothing store ....

mardi 15 septembre 2009

Tour Rusca



Voici une autre vue de la Tour Rusca. J'aime bien cet endroit car on se croierait vraiement a la campagne alors qu'on est en plein centre ville. Au fond on aperçois la fontaine du chateau.



Here is another view of the Tower Rusca. I like this place because we really believed in the campaign when we are in the city center. Basically we perceive the Fountain of the castle.

lundi 14 septembre 2009

Maison Caïs de Pierlas


Située au bout du cours saleya et au pied de la colline du chateau, cette demeure qui date du 17eme siecle fut rachetée au 18ème siècle par la famille Caïs de Pierlas qui l'embellira.Henri Matisse habitera cette maison de 1921 à 1938.


Located at the end of the Cours Saleya and the foot of Castle Hill, this house dates from the 17th century was bought in the 18th century by the family of Caïs Pierlas who embellish. Henri Matisse inhabit this house from 1921 to 1938.

vendredi 11 septembre 2009

By euphorie ...


Aux premiers abords on croit etre devant une boulangerie, mais et regardant de plus pret, il s'agit en fait d'une boutique de vetements.Je trouve ca original et agréable d'avoir conservé l'ancienne façade
At first glance it is believed to be a bakery, but, looking more ready it is actually a clothing store. I find it original and fun to have kept this old frontage

jeudi 10 septembre 2009

Rue du vieux nice


Et oui, encore une rue du vieux nice. J'adore me ballader dans la vielle ville, on y retrouve une atmosphere bien particuliere. Les façades sont toujours très colorées mais il faut avoir de bonnes jambes ...
And yes, still a street of the Old Nice. I love a stroll in the ol
ds town, it contains a special atmosphere. The frontages are always very colorful but must have good legs ...

mercredi 9 septembre 2009

Montée Auguste Kerl



Une des nombreuses rues du vieux Nice ou il est agréable de se promener a l'abris du soleil.

One of the many streets of the old town where it is pleasant to walk shelter from the sun.

mardi 8 septembre 2009

Chapelle Sainte Croix


La chapelle Sainte-Croix de Nice a été construite au XVIIe siècle par l'architecte Antoine Spinelli
La chapelle a été en partie reconstruite en 1765-1767. La façade a été retouchée en 1875. Le clocher date également de 1765-1767
Ce lieu de culte n'est ouvert au public que lors des journées du patrimoine.


The Holy Cross Chapel was built in the seventeenth century by the architect Anthony Spinelli The chapel was partly rebuilt in 1765-1767. The frontage was altered in 1875. The tower also dates from 1765-1767
This place of worship is open to the public during Heritage Days.

lundi 7 septembre 2009

Façade du vieux Nice


C'est le genre de façade que l'on peut voir sur le cours saleya dans le vieux Nice.De nombreuses façade sont en cours de rénovation ce qui va redonner des couleurs au marché aux fleurs
This is the kind of frontage that can be seen on the Cours Saleya in old Nice. Many frontage are under renovation that will restore color to the flower market

vendredi 4 septembre 2009

Expo sur la balade


Après Raoul Dufy, voici Fricero, Trachel et Klissak.Tous ces panneaux ont été installés sur la promenade et permettent à la fois de découvrir les peintres et les paysages tels qu'ils étaient auparavant
After Raoul Dufy, here Fricero, and Trachel Klissak. All these panels have been installed on the "promenade" and allow both to discover the artists and the landscapes as they were before

jeudi 3 septembre 2009

Eglise du Gesù


L’église Saint-Jacques-le-Majeur de Nice, dite aussi église du Gesù a été construite de 1607 à 1650. Elle est située dans le Vieux-Nice.Le clocher mesure 42 mètres de hauteur. À l'intérieur, se trouve une voûte romane de 36 mètres de long et de 14 mètres de large.

The church Saint-Jacques-le-Majeur Nice, also called Church of the Gesu was built from 1607 to 1650. It is located in Old Nice. The tower is 42 meters high. Inside, there is a Romanesque vault of 36 feet long and 14 meters wide.

mercredi 2 septembre 2009

Chez Castel !


Castel Plage est le dernier des restaurants-plages de la Baie des Anges. Cette plage est un endroit trés agréable, idéal pour se détendre sur une vue splendide. Le restaurant domine toute la Promenade des Anglais et s'ouvre sur la Baie des Anges jusqu'à Antibes. Le soir, la vue est exceptionnelle, et vous pourrez y déguster une bonne cuisine provençale.
Castel Plage is the last restaurants beaches of the "Baie des Anges". This beach is a very pleasant place, ideal for relaxing on a splendid view. The restaurant overlooks the "Promenade des Anglais" and opens onto the Baie des Anges to Antibes. At night, the view is exceptional, and you can enjoy a good Provencal food.

mardi 1 septembre 2009

La Boccaccio


Voici un tres bon restaurant de fruits de mer situé dans la rue pietonne de Nice (Rue Massena); Le Boccaccio
Tres bon accueil, bon service, je vous recommande leur gigantesque paëlla qui est vraiment exceptionnelle !!
A tester absolument !!
Here is a very good seafood restaurant located in the pedestrian street of Nice (Massena Street): le Boccaccio
Very welcoming, good service, I recommend their giant paella how is really outstanding!
To test absolutely

lundi 31 août 2009

Frisbee in town !


Partie de frisbee improvisée sur un jardin en plein centre ville ...
Playing frisbee on a garden in the town center ...

vendredi 28 août 2009

L'homme de la liberté


Initialement intitulée « Rambo », puis féminisée et francisée : La « Rambaud », elle opère un nouveau changement de sexe sous les noms plus classiques de « L’homme du futur » ou « L’homme de la liberté ». Puis elle devient « Le patineur de Tolozan » La statue : homme-oiseau, montée sur patins à roulettes, en bronze, d’un poids de 5 tonnes, de 5 mètres de haut pour 5,30 m d’envergure a fait l’objet d’importants travaux de scellement dans un massif de béton armé de 16 m3. Elle a été acquise par la société immobilière Slyci pour 3,2 millions de francs.On aime ou pas mais elle ne laisse pas indifférent !
Originally titled "Rambo" and feminized and Frenchified: The "Rambaud, it operates a new change of sex under the names of more conventional" Man of the Future "or" Man of freedom. " Then it becomes "skater Tolozan" The statue bird-man, mounted on roller skates, in bronze, weighing 5 tons, 5 meters high and 5.30 meter wingspan has been extensive work to seal a solid reinforced concrete of 16 m3. It was acquired by property company SLYC for 3.2 million francs. We like or not but it does not leave indifferent!

jeudi 27 août 2009

Villa Collin-Huovila


La Promenade des Anglais s'urbanise de plus en plus mais certaines villas résistent...Deux styles bien différents «Belle Epoque» et «Art-Deco» se côtoient. A gauche, la villa Collin-Huovila date de 1910; elle est l'œuvre de l'architecte Marius Charles Allinge et du sculpteur François Virieux.
The Promenade of the English urbanizing more and more but some houses stand ... Two very different styles "Belle Epoque" and "Art Deco" meet. At left, Collin-Huovila villa dates from 1910 and is the work of architect Charles Marius Allinge and sculptor Francois Virieux

mercredi 26 août 2009

Palais Rusca




C'est le Palais Rusca, l'annexe du Palais de justice (en face). C'était aussi l'ancien cercle militaire. De nombreuses activités y étaient organisées dans le temps... Escrime, judo etc... mais à l'étage se trouvait le restaurant qui accueillait les retraité des forces armées.
This is the Palais Rusca, Annex Courthouse (across). It was also the former military circles. Many activities were organized in time ... Fencing, judo etc. ... but the floor was the restaurant that hosted the retired armed forces.

mardi 25 août 2009

Water activities


Après quelques jours d'absence involontaires, je retrouve Nice et son bord de mer.
Certains vacanciers profitent encore des activités aquatiques bien rafraichissantes sous un soleil de plomb
After several days of involuntary absence, I'm back in Nice .
Some vacationers still enjoy water activities very refreshing in the blazing sun

jeudi 6 août 2009

Visite en Seagway


Voici un nouveau mode de déplacement pratique, ludique et écologique pour découvrir la ville de Nice.
L'agence Mobilboard loue des Seagway et propose plusieurs circuits de 1 heure (25€) ou deux heures (45€)sont proposés.
Vous pouvez également louer sans encadrement, à la journée, au week-end et à la semaine
This is a practical mode of travel, fun and environmentally friendly to discover the city of Nice. The agency Mobilboard rents Seagway and offers several tours of 1 hour (25 €) or two hours (45 €) are offered.
You can also rent without supervision, day, weekend and weekly

mercredi 5 août 2009

The beach !


Les plages du Sud sont réputées pour etre tres fréquentées ...Seriez vous pret a glisser votre serviette ?
The beaches of the South are known to be very busy ... Are you ready to move your towel?

mardi 4 août 2009

Parasol improvisé

Il fait tellement chaud en ce moment que tous les moyens sont bons pur se protéger du soleil ...
Il fait tellement chaud en ce moment que tous les moyens sont bons pur se protéger du soleil ...
it's so hot that all means are good to protect from the sun ...

lundi 3 août 2009

Incendie de voiture


En allant travailler, j'ai vu cette voiture en feu. Dans la région les incendies sont pris très au sérieux car les risques de propagation dus a la sécheresse sont très nombreux.Les pompiers sont arrivés 2 minutes après et ont aussitot faits évacuer les lieux ...
Going to work, I saw this car on fire. In this region, fire are taken very seriously because the risk are very numerous.
Firefighters arrived 2 minutes later and immediately evacuate the area ...

vendredi 31 juillet 2009

La pétanque !


La pétanque est un jeu de boules. C'est le huitième sport en France par le nombre de licenciés – 362 867 en 2007. A nice, c'est quasiment une institution et on ne plaisante pas avec ça!
On la pratique même dans certaines écoles ...
Petanque is a game of petanque. It is the eighth sport in France by the number of licensees - 362 867 in 2007. At nice, it is almost an institution and not joking with that!
it is practiced in some schools

jeudi 30 juillet 2009

Ligne 2 du tramway

L'objectif, est de désengorger la promenade des anglais qui est envahie chaque jour pas plus de 100 000 véhicules.
Christian Estrosi le maire de Nice se donne le temps de la réflexion et a installé cet espace témoin pour montrer aux niçois ce a quoi ressemblera la promenade avec la nouvelle ligne de tramway.
L'objectif est de débuter les travaux en avril 2010 pour une mise en service mi 2013

The aim is to relieve the Promenade des Anglais how is invaded every day by more than 100 000 vehicles.
Mayor Christian Estrosi Nice gives time for reflection and installed this space to show to the niçois what it's like the new tram line.
The goal is to begin work in April 2010 for a service in mid 2013

mercredi 29 juillet 2009

Dégradé de bleu


A nice, la mer nous offre souvent de magnifiques dégradés de bleu
At nice, the sea often offers us some beautiful shades of blue

mardi 28 juillet 2009

Rêve de Ferrari


Pour se croire l'heureux possesseur d'une Ferrari ou pour simplement pour se faire remarquer ou encore pour sentir le vrombissement du moteur, voici ce qu'il vous en coutera ...
To think that you are the happy owner of a Ferrari or to simply to be noticed or to feel the roar of the engine, here is what it will cost you ...

lundi 27 juillet 2009

Joueur de flute


Je ne sais pas ce qu'il jouait comme musique, mais en tout cas, il avait l'air bien paisible ...
I don't know which kind of music he was palying, but it seems very peaceful !

vendredi 24 juillet 2009

Le cadran solaire


Sur la corniche qui relie la Promenade des Anglais au port on trouve un bien curieux cadran solaire. C'est en effet l'ombre de votre tête qui indique l'heure.Malheuresement les personnes ne comprennent pas souvent le mode d'emploi ...
On the ridge which connects the Promenade des Anglais at the port there is a curious sundial. It is the shadow of your head that tells the time. Unfortunately people often do not understand how to use ...

jeudi 23 juillet 2009

Du sable a Nice !


Qui a dit qu'il n'y avait pas de sable à Nice?Bon d'accord, c'est pour le Nice Beach-volley Open, un tournoi du championnat national de qui réunit tous les meilleurs joueurs, qui s’affrontent sur la plage des Ponchettes.
Pour les regarder il faudra malgré tout etre sur les galets ...
Who said there was no sand in Nice? Okay, it's for Nice Beach Volleyball Open, a tournament for the national championship that brings together all the best players, who compete on the beach Ponchettes.
To watch them will still be on the pebbles...

mercredi 22 juillet 2009

1 - 2- 3 ....

Au bout de la promenade, il y a un endroit ou l'on peut sauter d'un rocher dans l'eau...
Ca vous tente ??

After the "promenade", there is a place where we can skip a rock in the water ..
you feel like it?

mardi 21 juillet 2009

the big blue

Je ne me lasse jamais de regarder la mer, pour moi, c'est un des plus beau spectacle au monde

I will never tire of watching the sea
To me, this is one of the most beautiful spectacle in the world

lundi 20 juillet 2009

Les vélos bleus !


Le 18 juillet, 900 vélos bleus ont été mis en service dans 90 stations.
Le principe est simple, c'est un systeme de location de vélo en libre service 24h/24h.
Il existe différents tarifs en fonction des fréquences d'utilisation.
A terme, ce seront 1750 vélos répartis dans 175 stations et 125 kilomètres de pistes cyclables

Le plus difficile est de comprendre comment ça marche ....

On 18 July, 900 blue bicycles were put into service in 90 stations.
The principle is simple, it is a system of bicycle rental service 24h/24h.
There are different rates depending on the frequency of use.
Ultimately, this will be 1750 bikes in 175 stations and 125 km of cycle paths

The most difficult is to understand how it works ...

samedi 18 juillet 2009

Supervised or not ?


Si vous voulez prendre un bain de mer, vous avez le choix, survéillé .... ou pas !

If you want to swin, you have the choice, supervised ..... or not !

vendredi 17 juillet 2009

Le p'tit train

Une des meilleurs façon de visiter Nice est le petit train qui vous emmènera jusqu'au château en partant de la promenade des anglais et en passant par le vieux Nice.
compter 45mn de trajet et 5€.
La visite est commentée en plusieurs langues que vous pouvez écouter a l'aide d'un casque.

One of the best way to visit Nice is the little train that takes you to the castle from the Promenade des Anglais and through the old town.
About 45mn trip and 5€.
The visit is documented in several languages that you can listen through the headphones.

jeudi 16 juillet 2009

Place réservée ...

De peur de ne pas avoir leur place, certains sont prets a descendre leurs chaises de chez eux ...
C'est sur, on est dans le sud !!

Fear of not having their sit, some are ready to get off their chairs from home ...
It is on, we are in the south (of france)

mercredi 15 juillet 2009

De retour !!


De retour sur la toile après une semaine une peu chargée .... je vous présente Agathe une nouvelle petite niçoise!
Elle pèse 3,1Kg et est arrivée le 7 juillet.
Back on the web after a little busy week .... I present Agathe a new small niçoise!
She weighs 3.1 Kg and arrived on July 7.

lundi 6 juillet 2009

Tour de France


Aujourd'hui le tour de France passait a nice après son départ de Monaco.
Je n'ai pas pu assister au passage des vélos (car je devais travailler), mais j'ai pu voir passer la caravane ...
Today the Tour de France passed at nice after leaving Monaco. I could not wait for the passage of bicycles (beacuse i had to work), but I could watch the trailer ...

samedi 4 juillet 2009

A travers la fenetre ...

Les fameux volets « niçois » avec leur clapet de prise d'air servent a laisser passer l'air sans le soleil, mais aussi regarder ce qu'il se passe dans la rue ....

The famous shuuter of "Nice" with the trap of air intake used to let the air without the sun, but also watch what happens in the street ..

vendredi 3 juillet 2009

L'horloge


Le restaurant L'Horloge est situé dans l'Hôtel Aston (12 ave felix faure). L'accueil, et le service sont impeccable, les prix raisonnables.
On y mange des spécialités niçoise, mais aussi des des mets plus traditionnels.
Une adresse a visiter ..
The restaurant L'Horloge is located in the Hotel Aston (12 ave felix faure). The welcome and service are impeccable, the prices reasonable. We can eat some Nice specialties, but also more traditional dishes.
An address to visit if you come to Nice.

jeudi 2 juillet 2009

Ca roule à Nice ...


Roller station vous propose de louer ou d'acheter des rollers, des vélos et des trotinettes pour se promener sur la promenade des anglais qui est devenue un endroit incontournable pour faire du sport seul ou en famille.
Roller station offers to rent or buy rollerblades, bikes and child's scooter to stroll on the promenade des Anglais, which has become the place to do sport alone or with family.

mercredi 1 juillet 2009

Le Pastis de Nice est arrivé !


C'est en roulant en voiture que par hasard j'ai découvert le Pastis de Nice.
C'est en effet le 27 juin qu'a été officiellement lancé le Pastis de Nice en présence de son créateur Gil Florini.
Avec un arôme enrichi par plus de 30 plantes et épices , le "Pastis de Nice" part aujourd'hui à la conquête du monde.
Les marseillais n'ont qu'a bien se tenir !!
Driving my car and by chance I discovered The Pastis of Nice.
In effect June 27 was officially launched the Pastis of Nice in the presence of its creator Gil Florini.
With an aroma enriched by more than 30 plants and spices, "Pastis de Nice" today go to conquer the world.
The Marseillais must be afraid !!

mardi 30 juin 2009

Attendant les vélos bleus ...

Comme de nombreuses villes comme Paris avec ses vélibs, Nice va bientot accueillir ses vélos bleus.
En attendant, on continue de se promener avec nos propres vélos qui parfois ont un certain style

Like many cities like Paris with its Vélib, Nice will soon welcome its blue bike.
In the meantime, we still run with our own bikes witch sometimes have a some style

lundi 29 juin 2009

Ironman


Ce week end c'était l'ironman, une compétition sous forme de triathlon avec au programme, 3.8km de natation, suivi de 180 km de vélo puis un marathon ...Malheuresement je n'étais pas là pour vous donner quelques photos de l'événement. Approximativement 2800 vélos et autant de compétiteurs...
En plus il a fait super chaud ...
This weekend was the ironman, a competition like a triathlon with the program, 3.8km swim, followed by 180 km bike ride and a marathon ... Unfortunately I was not there to give you some pictures of the event. Approximately 2800 bikes and all competitors ...
In additionthe weather was very hot ...

samedi 27 juin 2009

Lush dans la Rue ...


C'est assez inhabituel de voir dans la rue des gens simplement habillés d'un tablier!
C'est en fait l'équipe du magasin Lush rue Massena (magasin de cosmétique frais faits main), qui militait contre les emballages inutiles, comme par exemple en proposant des shampooings solides et non liquides ce qui a pour effet d'intervenir de façon écologique sur toute la chaine de production (moins d'emballages, moins de transports, moins de stockage etc ...)

It's quite unusual to see on the street people just dressed in an apron!
It is the Lush team store rue Massena (store fresh handmade cosmetics), which campaigned against unnecessary packaging, such as offering solid shampoos and non-liquid which has the effect of intervening in green throughout the production chain (less packaging, less transport, less storage etc ...)

vendredi 26 juin 2009

Coucher de soleil



Derniers instants avant que le soleil disparaisse.La mer est calme et l'air encore très doux ...


Last moments before the sun disappears. The sea is calm and the air still sweet ...

jeudi 25 juin 2009

Plage privée

Une des nombreuses plages privées de Nice, pour ceux qui n'aiment pas les galets ou qui ont des petites fesses fragiles ;o)



One of the many private beaches of Nice, for those how doesn't like pebble or have small fragile buttocks ;o)